中国媒体有严重翻译问题?! |
送交者: 2014年05月30日03:53:04 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话 |
|
中国媒体现在大量报道奥巴马在西点军校毕业典礼讲话中宣称美国在未来一个世纪里做世界领袖。 查看奥巴马讲话原稿,其中有一段是 美国是,而且保持是,一个不可替代(不可没有)的国家。过去一个世纪是这样,未来一个世纪也将会这样。 不可替代(indispensable)同“世界领袖”是两个完全不同意思的词。不知什么中文翻译将世界领袖塞进奥巴马的口。中国外交部还有模有样地去评论一番。真丢脸!中国外交部的秦刚应该说我未看过原话,不作评论。 说中国外交部都是外语学院毕业生,怎么也让那些无知记者忽悠? |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2013: | 不用争论了,国防部证实断水断粮,称完 | |
2013: | Google说军坛中毒了: | |
2012: | 中国副总理出手不凡:普京大赞这是个好 | |
2012: | 这涂装,碉堡了。完爆一切纸老虎 | |
2011: | 从华为在美国的遭遇可以看出中国政府, | |
2011: | 怎样才能让中国军队有杀气 ? 回老粗 | |
2010: | 传说中的日寇与汉奸伪政府下发的多种不 | |
2010: | 其实任何事情都这样,1900年中国弱不弱 | |
2009: | 认为朝鲜永远不会与中国反目的请举手。 | |
2009: | 看待朝鲜核爆,我说几句: | |
|