这就是中文的混淆之处 |
送交者: 涡轮 2018月12月22日06:07:01 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话 |
回 答: 你在这一点上搞错了。由于无罪假定,不起诉在法律上就等于无罪。 由 评民 于 2018-12-22 04:48:26 |
什么叫无罪?中文怎么定义呀? 从法律上说: uncharged => fully stop charged => guilty or aquitted (有罪或者无罪) 有罪或者无罪是charged以后的事,什么叫“无罪假定”?那是英文翻译过来的,原文叫innocent until proven guilty,也是charged以后的事。 你看英文报道,一定是说drop the charge之类的,就完了,根本不会提什么“无罪”。 从道德上说,中文: 无罪 =》 他没干 有罪 =》 他干了 显然是把道德和法律搞混了。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
一周回复热帖 |
历史上的今天:回复热帖 |
2017: | 当代西方的处境及其未来 | |
2017: | 金灿荣:特朗普这份国家安全战略报告, | |
2016: | 试图阻止美军梅莱大屠杀(504越南老弱妇 | |
2016: | 资深媒体人:刘屏》英川通话只高兴十八 | |
2015: | 美称美在南海不惜冒开战风险 因中国建岛 | |
2015: | 中国人的圣诞非耶诞 | |
2014: | 台湾年轻人为何都不愿当中国人 zt | |
2014: | 克里米亚民众开始逃离:房价比以前贵了 | |
2013: | 老美文明执法: 打不死你也撞死你! | |
2013: | 专家:安倍就是要搞垮中国 日本从未改变 | |