繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
诙谐英语:习近平语录英译版初稿(一)
送交者:  2018年08月25日10:46:21 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

习主席语录 
Quotations from Chairman She


以讹译讹类:

通商宽衣.
Promote trade by dropping our pants.[1]

三只手合力.
Pocket-picking needs collaboration.

中国不以追求贸易逆差为目标。
Pursuing trade deficit is not the only goal for China.


信达雅类:

打铁还需自身硬。
People who live in glass houses shouldn’t throw stones.

因为我那时候,扛两百斤麦子,十里山路不换肩的。
Once upon a time, I was able to carry a 200 pound sack of wheat and walk on a mountain road non-stop for 10 miles.

有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手画脚。
Certain meddling foreigners make me sick.

治大国如烹小鲜。
Governing a big country is like cooking a delicate seafood dish.

基础不牢,地动山摇.
It will be a fiasco if you cross the redline.

别看你今天闹得欢,小心今后拉清单。
What goes around comes around.


——————The End —————

Have a great weekend!

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.