版主:黑木崖
    
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
我有努力替你在Google 和 百度网站上搜寻过,
送交者: haiwailaohua 2017月11月23日06:13:53 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话
回  答: 很好奇英语里这个“老子”是怎么说的。 驭风 于 2017-11-23 02:51:20

但所得的 不是 Lao zi 就是Lao tzu 或是 Laotze ,,,.看来

这老子的英译应该和 毛泽东常挂在嘴边的 “走狗”一样----它害死了

那些西方汉学专家,尽管搔首抓腮,就是找不到适当的英译。不过,今天

气势如日中天的中国,很可能逼 牛津和 Webster 两大词典把这 Lao zi

一个字母不差,硬吞下去, 和 running dog 一样,成为新纳入

英语字典中的新词汇。见下:----

Webster dictionary:

Definition of running dog

             
                   : one who blindly follows someone else's orders : lackey      
 


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.