如果不需要老外知道,就干脆不翻译 |
送交者: eastwest 2016月01月15日06:55:58 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话 |
回 答: 没必要。需要知道的老外,不用翻译也能明白,也根本不会看你的 由 pacificsalmon 于 2016-01-15 04:08:19 |
就像美国国防部也没正式的中文或任何其他文字的翻译名称。真的同外面交流,你不明白拉倒,或者临时非官方的性质,谁接待外人谁临时翻译一下,准不准听翻译的人自己掌握。 不过既然有个官方翻译,那么认真一点好,太马虎了也说明一些态度问题和水平问题,办事不认真,将就。 |
|
|
![]() |
||
|
![]() |
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
一周回复热帖 |
历史上的今天:回复热帖 |
2015: | 大家应该记得一直流传“中国社会一些负 | |
2015: | 《查理周刊》五百万新刊销售一空 封面遭 | |
2014: | 关于转基因,mark my words! | |
2014: | [转载]顾秀林教授解读被废止的孟山都保 | |
2013: | 北京的工厂都关了,煤炉子都禁了,为啥 | |
2013: | 华为猛啊,四核D2开卖了。。。 | |
2012: | 广东政协委员建议在港珠澳大桥边建“和 | |
2012: | 关于台湾选举,还是我这个正港台湾人, | |
2011: | 读读这篇就知道为什么美国重开不了F-22 | |
2011: | 刘华清逝世了,功绩前面贴说了,说说不 | |