| 直接从法文翻译的国际歌歌词。网上找来的。。。。 |
| 送交者: 老朽 2014月09月23日19:50:08 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话 |
| 回 答: 國際的中文歌詞與原歌詞風馬牛不相及... 由 amlink 于 2014-09-23 12:31:10 |
|
那位法语高手来翻译一下国际歌歌词 我就在法国留学,我会法语。今天太晚了,就先给你翻译第一段(完全直译): Debout les damnés de la terre 起来全世界上受罪的人 Debout les for?ats de la faim 起来全世界上挨饿的人 La raison tonne en son cratère 理智的火山爆发了 C'est l'éruption de la fin 这是最后的爆发 Du passe faisons table rase (此句有误,无法翻译)直译为:Du(复合介词)passe过去,faisons做的,table桌子,rase剃,刮 Foules, esclaves, debout, debout 民众,奴隶,起来,起来 Le monde va changer de base 世界的基础即将改变 Nous ne sommes rien, soyons tout (这句很抽象,很难翻译成中文,我翻译为英语) we are not nothing,must be all |
|
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2013: | 据说这是新的路线图,马就出来了 | |
| 2013: | 更多宣判内情:薄熙来当庭咆哮 被强行带 | |
| 2012: | 好久没点名了,这几天恶毒骂温的几个马 | |
| 2012: | 我估计这次联合国野田演讲,中方回应会 | |
| 2011: | 借此宝地请教一个关于公司法律的问题 | |
| 2011: | 法国牧月号护卫舰上的吃,法国人就是法 | |
| 2010: | 当今世界殊 | |
| 2010: | (大千世界无奇不有)上海教授葛红兵: | |
| 2009: | 都用盗版软件,谁愿去写软件? 全世界都山 | |
| 2009: | 有些人的帖子实在是忍无可忍,关于山寨 | |


