许多国际政治名词的使用方式很有模糊性质 |
送交者: eastwest 2024月02月10日01:15:50 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话 |
回 答: “大国”一词有高度误导性。其实作者应该是想说 由 eastwest 于 2024-02-09 23:05:38 |
原文用的“大国”。作者用了“真正”形容词。从文章内容读者不难理解作者的意思。但仍然有人反驳作者的说法,显然认为印度是大国。 另一个在中文语境下的用的“工业”或“工业化”的一词。最典型的案例是俄罗斯是否算工业化国家。英语“industry”和“industrial”,有(挣钱的)行业意思。比方“restaurant industry”。而中文的工业意思几乎等同于制造业。所以英语说卢森堡是工业国而俄罗斯不是,读者不会难接受,而中文语境下这样说就容易惹争议。其实说的是两码事。 |
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
一周回复热帖 |
历史上的今天:回复热帖 |
2023: | 三星业绩大爆雷,韩国芯片灾难来临 | |
2023: | 【闲聊】流浪气球将成为中美关系的分水 | |
2022: | 神秘战机现身美国“51区” 第六代战机初 | |
2022: | 领着月津贴6元的中国军人,在战场上把越 | |
2021: | 一比吓一跳,东洋矮子当年挑衅山姆大叔 | |
2021: | 印度专家不明白:零下20度冰河结冰,为 | |
2020: | 习近平政治很敏感,轻舒猪臂,已经扭转 | |
2020: | 磨刀霍霍为甩锅:党媒叫嚣严厉赴武汉的 | |
2019: | 用逻辑分析讲汉字的问题,中国人看不懂 | |
2019: | 贸易战所谓的陷入僵局也是美国的操作 | |