繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
川建国的“正式”英文翻译:Kingdon Builder Trump
送交者:  2020年08月11日11:14:37 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

chuanjianguo.jpg

川普总统的中文外号,翻译出来五花八门。我看没有一个靠谱的,不符合西方的姓名习俗。

胡叼盘的翻译:
Jianguo Trump

众多网民的翻译:
Build-the-Country Trump

西方部分媒体作者的翻译:
China's man in Washington

拼音写出来虽然很中国化,但外国人看得云里雾里一脸懵。假若将Hongkong更名为Xianggang,那香港也许死定了。

我认为最贴切的翻译应是:Kingdon Builder Trump。
拆解如下:
First name -- Kingdon, 乃正规英语单词Kingdom谐音,意为“王国”;
Middle name -- Builder,纯粹英语单词,意为“建筑者”;
Last name -- Trump,他的本姓。

西方人名,除了中间名外,一般不用标准英语单词。若要拟合某意境,将恰当的单词,稍改成非正规的拼法即可,且读音相似。

而因传统,中间名代表职业名称,所以一般要正规单词。现任总统,白宫的宫人,原本一建筑工人,用Builder理所当然。

川建国似乎确实要建国,但有至少三种截然不同的建法或理解。

第一种是帮助中共继续建中共国。这是default(缺省)理解,是老胡的理解,也是绝大多数吃瓜群众的理解。从这个角度,习达达可称川哒哒为革命同志;

第二种是颠覆中共国,缔造民主宪政的新新中国。这种完全与第一种相反的建法,昵称“川建国”也很恰当,但那就成了中国持不同政见者的革命同志了。

第三种是重建新美国,完善美国民主体制。

看现在这势头,川建国正在玩儿第二种建法。芸芸众生按缺省理解的人,呵呵,都被忽悠了。醒醒吧,别再自作多情意淫了,除非你确切知道人家川普要建的啥国。

其实第三种建法,美国和世界人民早看到成果了:各种退群、取消各种奥巴马时代的政府行政条律、等等。他自己也大手笔宣传川普新纪元。

trump-era.jpg


那种建法好呢?各取所需吧。作者不站队,本人仅着笔于命名学术:nomenclature。

若你能翻译得更好,欢迎你来!

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2019: 美国泰山压顶,中国返祖自力更生
2019: 这个案子提醒你:川普连任八字先得有一
2018: 中共能不能自我纠错?逻辑问题!
2018: 核爆:魔鬼重生,美国走向流氓国家
2017: 从郭文贵来美获得的权利,看美国政治对
2017: 郭文贵爆料:朱熔基也有多个私生子女
2016: 最深沉的国力不是枪炮利剑,而是自由的
2016: 各位看的都是爱国奥运,唯有在下鄙人兄
2015: 中国文学:垃圾堆上的杂草和蛆虫 zt
2015: 抗战胜利七十年 去伪存真新起点 zt