香港——周三,中国告别了马年,狂欢者在农历新年的第一天迎来了绵羊(sheep)年。
但也可能是山羊(goat)年或公羊(ram)年。
Kevin Frayer/Getty Images
周四凌晨,北京庆祝农历羊年的烟花。
对说英语的人来说,这简直就是一大难题。
“对于准备迎接羊年新年的普通中国民众而言,生肖羊是绵羊还是山羊并没有什么区别,”中国主要的官方通讯社新华社在一篇介绍这场争论的报道中说。“但这个问题却让西方媒体很头疼。”
其中的原因是在普通话中,在中国十二生肖中名列第八的羊这个词,并没有英语中山羊、绵羊和羊亚科其他成员之间的区别。因为没有进一步的限定,羊可能是任何这类有蹄、吃草、咩咩叫的动物。因此数天来,中国新闻媒体一直在讨论今年的生肖年用英语怎么说,聘请专家做出判断。
“羊在中国人的心目中有着种种丰富复杂的含义,”《北京日报》称,文章汇集了记者在报道不具时效性的新闻时能用到的那种溢美之词。“渗透到我们生活的方方面面。有人说,从某种意义上讲,中国文化不光是龙文化、虎文化,也是羊文化。”
但似乎并非人人都在意这其中的区别。
“从来没想过羊年应该是绵羊还是山羊,”在北京工作的白领陈旭峰告诉新华社。“我看到的生肖形象更多是山羊,但我会更愿意买绵羊造型的吉祥物,因为它们更可爱。”
盛行的说法是,因为汉族文化是在牧人和山羊占优势的地区发展起来的,所以十二生肖中的羊肯定是山羊。在传统的新年艺术中,山羊也确实颇为常见。但绵羊也有自己的支持者,并且在讨喜的新年卡通装饰物品中,它们已变得更常见。
北京市文史研究馆的民俗专家赵书在接受电话采访时表示,这种讨论很愚蠢。引发讨论的这种动物之所以成为富足和好运的普遍象征,在一定程度上是因为“羊”这个汉字,与象征吉祥的汉字有同样的组成部分。
赵书接着说,如果说英语的人不知道生肖羊是绵羊还是山羊,那是他们的事。
“这很可笑,”他说。“山羊和绵羊在法语和英语中意思不同,但这和中国的传统文化有什么关系?在法语里被翻作山羊年,在英语里又被翻成了绵羊年。”
他还借此宣扬了一番中国传统的优点。“在西方文化中,事物会被细分成越来越详细的类别,这正是欧洲经过这么多年后依然没有统一的原因,”他接着说。“如果要区分是山羊还是绵羊,那为什么不问是母羊还是公羊?但中国文化具有包容精神,强调和谐。”
赵书还嘲笑了属羊命不好这个流传甚广的说法。
一些人认为,绵羊是一种温顺、呆笨的动物。但赵书称,在羊年出生不好这个说法,始于临近十九世纪末期的晚清,当时,清朝的反对者称慈禧太后和其他几名高官玩弄阴谋、卖国。他们恰好都生于羊年,强化了不要信任属羊的人这个观点。
“人们对他们的个人仇恨转化成了对12生肖的看法,”赵书说。“但对更早时候的人来说,羊真的是非常吉利的。我们的祖先不可能让不吉利的动物进入12生肖。”