版主:黑木崖
    
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
这里最蹩脚的就是这个“force”,air force
送交者: 尚同 2016月01月15日01:35:32 于 [世界军事论坛] 发送悄悄话
回  答: 注意,美语不是英语,英语不代表西语。Army,美国用得很糟糕 尚同 于 2016-01-15 00:17:32

是非常丑陋的一个词,但没办法,空军美国厉害,他别出心裁,用“force”,也只能这样了。force就是力量,西文常用armed force/la force armée, 中文对应就是武装力量。空力量?神经病!这次反译火箭军,也用force,无语!


美国人总要表现得和欧洲亲戚不一样,就糟蹋欧洲人的语言,胡乱瞎用。


仔细对比中西文,人们就会觉得中文的自然优雅和流畅。军, 军人, 军队,三军(前中后)陆海空军,现在有了火箭军(由钱学森推荐使用),以后轨道武器月球武器成熟,天军是自然而然的名字,还有军事军机,中国人民解放军,一切都非常流畅。


以后,美国衰退后,很多美语词也一定会随之而消失。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.