喜欢看电视剧《繁花》的观众,不一定非要去看小说《繁花》,因为两者描述的不是同一个上海。小说《繁花》写的是现实存在过的上海。电视剧《繁花》基本是王家卫臆造出来的上海,好看是好看,但和实际上的上海相去甚远,有些细节也禁不住推敲。本人无意为小说作者“维权”,只是说你喜欢电视剧版本你就去喜欢,没必要和小说硬拉到一起,也没必要和当时的上海联系起来。
看小说《繁花》要用上海话看,根据文字想象出上海话的发音,就会很有味道。同样,看电视剧《繁花》也是看沪语版比较好,只是很不巧,其中几位女人用上海话以吵架为主,显得比较彪悍,现实中上海女人的“嗲”和“柔”了无踪影,有点误导。当然也不能较真,到底这是第一部上海话的电视剧,很可能也是最后一部,因为现在上海年轻人会说上海话的人越来越少,说上海话的场景也越来越少,能用上海话写剧本的当然是更少。《繁花》很可能是沪语电视剧的孤本。
看普通话电视剧《繁花》少了很多韵味,上海话的翻译也比较敷衍。比如“爷叔”在上海是很普通的称呼,但是翻译成普通话直接用了“爷叔(耶稣)”的发音,这在普通话里应该是独一无二的创造。“爷叔”给人的感觉似乎真的有些“耶稣”的味道,无所不能无所不知。其实那个时候,敢拼敢闯的不是那些历经运动的“老克勒”,而是那些…,你懂的。
想当年上海第一次卖股票是在静安体育馆,本人也有点动心,虽然钱不多,也想买点儿碰碰运气,就当买彩票了。因为不远,几分钟就走到,所以不急,开盘前散步过去一看,吓了一跳。排队的人多得不得了,早上4点来的人都算是晚的。当然没有电视剧那种挤破头的场面,因为所有人都是身揣“巨款”,怕乱,而且记者保安很多,想乱也难。看这种情况本人扭头就走,于是阿米就没有变成米总。
在电视剧《繁花》那个年代,黄河路根本就不是上海的热点,除了黄河路口国际饭店和工艺品商店两个“涉外”单位有名气,那里没有一家在上海滩能排上号的饭店。想当年恰逢结婚高潮,高档酒店一席难求,连《狗不理》都被当成了婚宴酒店。要知道狗不理和狗不离谐音,犯忌讳,但实在订不到酒店,各家小夫妻只好把“狗不离”当做对爱情的考验了。即使在那种情况下,也没听说谁家在黄河路的酒店摆酒席。
电视剧《繁花》中大部分情节与当时的时代脱节,说句不好听的话,咋就看不到党的领导呢?剧中的商战也违背一般商业的常识。比如第一战,居然不问要货量就出价,这种情况在小菜场里也不会发生,谁都知道买一斤鸡毛菜和买十斤的单价总会不同。宝总为了汪小姐和外滩27号断交,除了证明他是个大情种以外完全没有意义。当时进出口必须通过外贸公司经营,为了一个不是自己真爱的女人就自断财路,不知道是崇高还是傻? 现在上海旅游时兴“City Walk”,游客特别喜欢看建筑。电视剧《繁花》热播,黄河路变成一个新的景点。现在的游客的口味确实有些奇怪,比如武康大楼,过去默默无闻,现在突然变成了打卡热点。
上海街拍
老牌打卡点 城隍庙
外滩载歌载舞
奉贤划归上海,新景点 上海市区街拍 武康大楼 南京东路上海人都不知道的庙 俺住过的地方,现在不让进了 静安公园 网红打卡点 书店俯瞰 |