繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
谁批准签署中美经贸协议谁就是李鸿章的同志?
送交者:  2019年12月26日11:30:01 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

    为提防中方食言违约再悔棋不认账 

    亡党贼心不死的世界公敌万恶美国

    帝国主义财政部部长史蒂芬·姆努钦

    竟然放言要冒天下之大不韪 

    一月初率先公布中美经贸协议条款全文内容


image.png



    消息传来 举国沸腾 乌有之乡理想飞扬的

    不忘初心革命同志怒不可遏 忍无可忍 

    挥笔写就讨伐檄文如下:


image.png

“中美第一阶段经贸协议”,某种意义上,无异于在再一次挽救美国,拯救美国,让美国起死回生,让美国可以继续在世界上称王称霸胡作非为,让美国可以继续有力量同中国人民为敌。

  美国搞中国,激起了中国人民的极大愤慨,也就是在这样一个时候,传来了中国与美国达成“中美第一阶段经贸协议”的消息。这消息不免让人不可思议,也让人目瞪口呆。

  美国停止了把中国作为其最大的对手或敌国了吗?美国停止了对中国的破坏和捣乱了吗?美国停止了利用汉奸带路党对中国的和平演变了吗?停止了在台湾问题上与中国人民为敌吗?停止了在南海和台海侵犯中国利益了吗?美国停止了对中国高科技企业的封锁打压了吗?停止了对中国2025计划的打压制裁了吗?美国废止了关于台湾问题的《台湾旅游法》吗?废止了《2019年度香港人权与民主法案》了吗?终止了“2019年维吾尔人权政策法案”了吗?美国停止了在世界上侮辱抹黑中国了吗?美国停止了联合其五眼联盟和北约盟国对付中国了吗?中国存放美国的600吨黄金能够拿回了吗?没有。统统没有。在这样的情势下,中国与美国达成“中美第一阶段经贸协议”,无异于与狼共舞,也无异于割肉饲虎。

image.png

  人们就不明白,中国为什么一定要与美国达成协议,中国就硬气一点,有骨气一点,不行吗?美国在与中国人民为敌的道路上变本加厉,中国为什么还要与美国达成这样一个协议?中国离开了美国,难道就一定不行了,活不了了?中国难道就真的离不开美国了?新中国前三十年,中国人民高举反帝反霸的大旗,中国不是一样活得好好的?而且,我们的朋友还遍天下。难道时间走到今天,经济已经是世界老二,实体经济规模是美日德英之和了,还要对美国低三下四,逆来顺受吗?

  美国所以要与中国达成协议,因为事情已经非常明了了,不达成协议,对美国极为不利,美国的损失更大更严重,而且对于美国的损失将是致命的。美国新一轮经济衰退的迹象已经呈现,美国高科技也受到了巨大的打击,并可能最终导致美元霸权的崩塌。虽说不达成协议对中国也不利,对于中国也有损失,但这损失是完全可以承受的。美国打贸易战两年多,中国不是挺过来了吗?对于这些,美国当然是非常清楚的。这才是美国愿意与中国达成协议的最根本原因。

  尤其是,在美国与中国打贸易战,对中国进行高科技制裁的背景下,美国经济与科技都已经出现了明显的颓势,在这样的情况下,“中美第一阶段经贸协议”,某种意义上,无异于在再一次挽救美国,拯救美国,让美国起死回生,让美国可以继续在世界上称王称霸胡作非为,让美国可以继续有力量同中国人民为敌。

  观中美达成的协议文本内容,什么“食品和农产品、金融服务”,无非就是美国的转基因农产品可以继续畅通无阻地输入中国,祸害中国人民,尤其是祸害中国的下一代。而所谓美国的“金融服务”,还真不相信它可能会给中国提供什么对中国人民有利的有益的东西,真看不出来美国会对中国安什么好心,还真不相信,美国会对中国有什么好的服务。反倒是,“金融服务”将为美国在中国进行金融洗劫,进而搞乱中国提供一个非常好的契机。

  在美国不放弃敌视中国,不放弃中国南海破坏捣乱,不解除制裁中国高科技企业,不释放华为高管孟晚舟女士的情况下,与美国签订协议,是屈辱。也许,协议的签订,对中国多多少少也会有些利益。但是,经济上的些许利益,平衡不了也掩盖不了中国在政治上非常巨大的损失。中美这个第一阶段经贸协议,可以肯定,中国在政治上的损失将非常巨大。中国老百姓都看得非常清楚明白,美国在千方百计搞中国,与中国人民为敌,这个时候,你们却与美国搞出这么一个协议,你们想让中国人民怎么看你们?

image.png

 中国与美国达成协议,在国际上也必然会产生极其不好的影响。在美国禁止俄罗斯参加东京奥运会,美俄处于严重对抗的情况下,中国不是寻求对于俄罗斯人民的支持,甚至干脆主动退出东京奥运会,而是选择与美国达成这样一个协议,无疑是一个重大的失策,也无疑会凉了俄罗斯的心,会凉了世界上对美国仇恨厌恶的绝大多数国家和人民的心,会冷落了世界上亲近中国或对中国抱有好感的国家和人民的心。2019.12.16

http://m.wyzxwk.com/content.php?classid=28&id=411469&from=timeline

image.png

The following is a transcript of an interview with U.S. Trade Representative Robert Lighthizer that aired Sunday, December 15, 2019, on "Face the Nation." This interview was taped in-studio Saturday, December 14, 2019

MARGARET BRENNAN: This week, the U.S. and China agreed on the first phase of a trade deal that would roll back some American tariffs. It's expected to be signed in early January. We're joined now by the U.S. Trade Representative, Robert Lighthizer, the top negotiator in those talks with Chinese officials. Good to have you here.

U.S. TRADE REPRESENTATIVE ROBERT LIGHTHIZER: Thank you for having me, MARGARET.

MARGARET BRENNAN: It's huge to have the two largest economies in the world cool off some of these tensions that have been rattling the global economy. But I want to get to some of the details here. China says still needs to be proofread, still needs to be translated. Is you being here today a sign this is done, this deal's not falling apart?

AMB. LIGHTHIZER: So first of all, this is done. This is something that happens in every agreement. There's a translation period. There are some scrubs. This is totally done. Absolutely. But can I make one point? Because I think it's really important. Friday was probably the most momentous day in trade history ever. That day we submitted the USMCA, the Mexico-Canada Agreement with bipartisan support and support of business, labor, agriculture. We actually introduced that into the House and the Senate on this, which is about 1.4 trillion dollars worth of the economy- I mean of- of trade. And then in addition to this, which is about 600 billion, so that's literally about half of total trade were announced on the same day. It was extremely momentous and indicative of where we're going, what this president has accomplished.

MARGARET BRENNAN: Well, that is significant and I do want to get to the USMCA. But because the China deal just happened--

AMB. LIGHTHIZER: Right.

MARGARET BRENNAN: --and we know so little about it, I'd like to get some more detail from you. You said this is set.

AMB. LIGHTHIZER: Yes.

MARGARET BRENNAN: You expect the signing in early January still.

AMB. LIGHTHIZER: Right.

MARGARET BRENNAN: What gives President Trump the confidence to say China's going to go out and buy $50 billion worth of agricultural goods because Beijing hasn't said that number?

AMB. LIGHTHIZER: First of all- let me say first of all, I would say this. When we look at this agreement, we have to look at where we are. We have an American system, and we have a Chinese system. And we're trying to figure out a way to have these two become integrated. That's what's in our interest. A phase one deal does the following: one, it keeps in place three hundred and eighty billion dollars worth of tariffs to defend, protect U.S. technology. So that's one part of it. Another part of it is very important structural changes. This is not about just agricultural and other purchases, although I'll get to that in a second. It's very important. It has IP. It has- it has--

MARGARET BRENNAN: Intellectual property--

AMB. LIGHTHIZER: --technology. It has- it has currency. It has financial services. There's a lot of very- the next thing is, it's- it's enforceable. There's an enforcement provision that lasts 90 days- it takes 90 days and you get real, real enforcement. The United States can then take an action if China doesn't keep its commitments--

MARGARET BRENNAN: Put the tariffs back on? 

AMB. LIGHTHIZER: Well, you would take a proportionate reaction like we do in every other trade agreement. So that's what we expect. And finally, we'll- we'll find out whether this works or not. We have an enforcement mechanism. But ultimately, whether this whole agreement works is going to be determined by who's making the decisions in China, not in the United States. If the hardliners are making the decisions, we're going to get one outcome. If- if the reformers are making the decisions, which is what we hope, then we're going to get another outcome. This is a- the way to think about this deal, is this is a first step in trying to integrate two very different systems to the benefit of both of us.

MARGARET BRENNAN: But that $50 billion number, is that in writing?

AMB. LIGHTHIZER: Absolutely. So- so here's what's in writing. We- we have a list that will go manufacturing, agriculture, services, energy and the like. There'll be a total for each one of those. Overall, it's a minimum of 200 billion dollars. Keep in mind, by the second year, we will just about double exports of goods to China, if this- if this agreement is in place. Double exports. We had about 128 billion dollars in 2017. We're going to go up at least by a hundred, probably a  little over one hundred. And in terms of the agriculture numbers, what we have are specific breakdowns by products and we have a commitment for 40 to 50 billion dollars in sales. You could think of it as 80 to 100 billion dollars in new sales for agriculture 


谷歌同志译文:

以下是美国贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer)于2019年12月15日星期日在《面对国家》上播出的采访记录。这次采访是在录音室录制的,2019年12月14日星期六

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):本周,中美就贸易协议的第一阶段达成了共识,该协议将削减美国的部分关税。预计将于一月初签署。美国贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer)现在已加入我们的行列,他是与中国官员进行会谈的最高代表。很高兴你在这里。

美国贸易代表罗伯特·莱吉泽:谢谢你让我,玛格丽特。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):让世界上两个最大的经济体消除已经困扰着全球经济的一些紧张局势是巨大的。但是我想在这里详细介绍一些细节。中国说,仍然需要校对,仍然需要翻译。您今天是否在这里标志着这项工作已经完成,这笔交易没有失败?

AMB。 LIGHTHIZER:首先,这是完成的。这是每个协议中都会发生的事情。有翻译期。有一些磨砂膏。完全完成了。绝对。但是我可以提出一点吗?因为我认为这非常重要。星期五可能是有史以来最重要的一天。那天,我们在两党的支持下以及商业,劳工和农业的支持下提交了USMCA,《墨西哥-加拿大协定》。实际上,我们以此为基础向众议院和参议院介绍了这一点,这相当于1.4万亿美元的经济价值,我指的是贸易。除此之外,这大约是6,000亿,所以实际上是在同一天宣布了总贸易的一半。这是非常重要的时刻,它指示了我们要去的方向,这位总统所取得的成就。

MARGARET BRENNAN:嗯,这很重要,我确实想参加USMCA。但是因为与中国的交易刚刚发生

AMB。 LIGHTHIZER:对。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):-我们对此了解甚少,我想向您提供更多详细信息。你说这是定的。

AMB。 LIGHTHIZER:是的。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):您预计1月初仍会签署。

AMB。 LIGHTHIZER:对。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):是什么让特朗普总统有信心说中国将出去购买价值500亿美元的农产品,因为北京没有透露这个数字?

AMB。 LIGHTHIZER:首先,我首先要说。当我们看这个协议时,我们必须看我们在哪里。我们有一个美国系统,我们有一个中国系统。我们正在尝试找到一种将这两者整合在一起的方法。那就是我们的利益。第一阶段协议的内容如下:第一,它维持价值380亿美元的关税以捍卫,保护美国技术。这就是其中一部分。它的另一部分是非常重要的结构变化。这不仅仅涉及农业和其他方面的采购,尽管我将在稍后介绍。这很重要。它具有IP。它有-它有-

MARGARET BRENNAN:知识产权-

AMB。轻型飞机:-技术。它具有货币。它具有金融服务。接下来的很多事情是,它是可执行的。有一项为期90天的执行条款-需要90天,您才能获得真正的执行权。如果中国不遵守承诺,美国便可以采取行动-

MARGARET BRENNAN:重新征收关税吗?

AMB。主持人:嗯,您会像我们在其他所有贸易协议中一样,做出适当的反应。这就是我们的期望。最后,我们-将找出是否可行。我们有一个执行机制。但最终,整个协议是否有效将取决于谁在中国而不是美国做出决定。如果强硬派做出决定,我们将得到一个结果。如果-如果改革者正在做出决定,这是我们希望的,那么我们将获得另一个结果。这是考虑这笔交易的一种方式,这是试图整合两个截然不同的系统以使我们双方受益的第一步。

MARGARET BRENNAN:但是,这500亿美元的数字是书面的吗?

AMB。 LIGHTHIZER:好的。所以,这就是书面内容。我们-我们有一份清单,将列出制造业,农业,服务业,能源等。每一个都会有一个总数。总体而言,至少为2000亿美元。请记住,如果有此协议的话,到第二年,我们将向中国出口的商品几乎翻一番。出口翻番。 2017年,我们的市值约为1280亿美元。我们至少会增长一百,甚至可能超过一百。就农业数字而言,我们所提供的是按产品分类的具体细目,我们承诺将实现40至500亿美元的销售额。您可能会认为这是80到1000亿美元的农业新销售额

在接下来的两年中。只是大量。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):这很重要,因为这也是特朗普总统参选的关键政治选区,以减轻一直强烈感觉到这一点的美国农民的痛苦。我的意思是,美国农业部预计大豆市场将不会恢复,我认为直到2026年,因为这样做已经造成了损害。

AMB。 LIGHTHIZER:听着

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):那是一种政治演算,其中有多少是分阶段达成协议的因素?因为您不想分阶段进行。

AMB。 LIGHTHIZER:恩,是玛格丽特-

MARGARET BRENNAN:中国人做到了。

AMB。 LIGHTHIZER:总是分阶段进行的。问题是,第一阶段有多大?任何认为您将采用他们的系统和我们的系统的人(对美国而言,这种方式以一种非常不平衡的方式工作,并且只需动一下笔即可),这一切都是愚蠢的。总统不是愚蠢的。他很聪明。问题是,第一阶段将有多大?这将需要数年。我们不会很快解决这些差异。在农业方面,这是一个好点。我这样说。如果您看一下位于加拿大和墨西哥,中国,日本,韩国之间的USMCA之间的美国农业,我们已经重写了有利于美国农业的规则,占我们全部农业出口的一半以上(56%)。在过去的一年中,这位总统在这方面取得了令人瞩目的成就。而且您已经是-这些交易中的任何一项都将是可怕的。而且我们所有人都在一起-

MARGARET BRENNAN:好的。

AMB。轻油剂:--is-非常适合农业。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):不过,我只是想对中国有所了解,因为这里的承诺是做美国企业多年来一直抱怨的事情-

AMB。 LIGHTHIZER:好的。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):不仅是知识产权盗窃,还以对美国人不公平的方式补贴了中国的公司。网络盗窃。没有一个在这里。

AMB。 LIGHTHIZER:好吧-

MARGARET BRENNAN:那是第二阶段。您何时开始进行谈判?

AMB。 LIGHTHIZER:首先让我说-

MARGARET BRENNAN:有约会吗?

AMB。 LIGHTHIZER:让我们谈谈这里的内容,而不是这里的内容。

MARGARET BRENNAN:但这是巨大的。

AMB。 LIGHTHIZER:绝对规则-

玛格丽特·布伦南:那就是特朗普总统所说的整个贸易战的开始。

AMB。 LIGHTHIZER:看看技术-技术转让是巨大的。这就是301报告中的内容。看,我们有一个计划,总统提出了一个计划。我们已经跟踪了两年半。我们是对的,我们希望成为正确的。技术转让,真实承诺,IP,真实具体承诺。我的意思是,该协议的详细长度为86页。在许多情况下,消除了农业壁垒,开放了金融服务,货币。这是一个真正的结构性变化。它会解决所有问题吗?不,我们期望如此吗?不,绝对不会。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):总统说,尽管如此,这些会谈立即开始。你有约会吗?

AMB。主持人:我们没有日期,不。我们要做的就是得到-我们必须得到-最终的翻译工作,手续。我们将签署此协议。但是我告诉你。第二阶段2也将由我们实施第一阶段的方式决定。第一阶段将从头到尾执行所有细节。

玛格丽特·布伦南:我想-

AMB。 LIGHTHIZER:确实是一个了不起的协议,但是它并不能解决所有问题。

MARGARET BRENNAN:好的,我们需要休息片刻。我们待会儿会与美国贸易代表Lighthizer一起回来。

*商业*

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):欢迎回到面对国家和我们与美国贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer)的对话。让我们谈谈其他协议。众议院由民主党控制的众议院设定,将对USMCA进行投票,这是与墨西哥和加拿大的自由贸易协定,该协定已被改写。对于总统来说,这是一次胜利,但是,发言人南·佩洛西(Nelo-Pelosi)和她的核心小组确实在这里做了一些最后的演习。引用佩洛西议长的话说,在谈到特朗普政府时,我们吃了他们的午餐。

AMB。 LIGHTHIZER:所以-

MARGARET BRENNAN:您对此有何回应?

AMB。 LIGHTHIZER:我们很棒-

玛格丽特·布伦南:您在这里的工作有所让步。这并非微不足道,确实使一些共和党人感到恼火。

AMB。 LIGHTHIZER:所以,所以,让我,让我指出一点。我们进行了选举,民主党赢得了众议院第一名。第二,这一直是我的计划,对此我受到批评,正如您所知,这应该是特朗普的贸易政策,这一直是我的计划。特朗普的贸易政策将获得很多民主党的支持。记得,

这些工人中的大多数投票赞成美国总统。这些不是他的敌人。那么我们承认了什么呢?我们承认使用生物制剂。是。当然,这与我想要的有所不同。但是劳工执法?共和党人与反对劳工执法没有任何关系。总统希望墨西哥执行其劳工法。他不希望美国制造工人必须与在非常困难的条件下在内部作业的人员竞争。所以-

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):但是,您不认为这会产生政治上的代价,因为共和党参议员讨厌被淘汰出这一最后阶段吗?

AMB。 LIGHTHIZER:看那里-总是存在过程问题。除生物制剂外,这是一项更好的法案,这是一个很大的例外。除了生物制剂外,它比以前更有效,对美国工人,美国制造商和农业工人来说更好。当然。

MARGARET BRENNAN:Lighthizer先生,非常感谢您加入我们。

AMB。 LIGHTHIZER:谢谢你邀请我。

玛格丽特·布伦南(MARGARET BRENNAN):我们会再面对更多的《面对国家》。和我们在一起。

英文原版全文链接:

https://www.cbsnews.com/news/transcript-robert-lighthizer-on-face-the-nation-december-15-2019/


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2018: 《莫斯科-北京》,暨纪念毛泽东诞辰
2018: 华盛顿纪念碑里的汉字碑文
2017: 邪教图的是什么
2017: 论《芳华》的穿邦镜头与败笔
2016: 精英为何纷纷移民?因为“情节轻微不起
2016: 习近平说:人是“为腹不为目”的猪 zt
2015: 毛在文革中的严重错误和反思 zt
2015: 蔡英文,中国民主化的希望之光 zt
2014: 所谓钓鱼岛归属重要史证《琉球国全图》
2014: 习近平不得不继续提拔平民官僚,充实权