版主:bob
    
 · 九陽全新免清洗型豆漿機 全美最低
 
同意這個觀點。見內
送交者: j14bc 2010月08月08日21:20:02 於 [世界時事論壇] 發送悄悄話
回  答: 已經用了的,沒有辦法只能用了。但問題是明明中文裡有同樣可以表 nowaynoway 於 2010-08-08 11:02:38
從語言學的角度說,語言之間在詞彙上的借用很普遍,本身
不值得大驚小怪。以前中國強盛日本落後,他們就借用中文
詞彙。19-20世紀日本率先進入工業化,中國落後了,於是
中文借用了不少日文詞彙,也是語言的典型社會學行為。但
是,在目前的情況下,中國應該有相應的機構認真地對待中
文借用外來語的問題,該規範的規範,該限制的限制,對於
中文裡尚且沒有貼切的對應詞的情況,最好按照中文的習慣
造詞。本來中國政府在這方面做得很好,所以我們用激光而
台灣用“鐳射”,我們用航天飛機而台灣用“太空梭”。可惜現
在政府好像不為這樣的”小事”操心了。沒了規矩,崇洋媚外
的東西們(主要是中國的文人們)就開始放肆,開始數典忘
祖。
0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
北美最大最全的折扣機票網站
美國名廠保健品一級代理,花旗參,維他命,魚油,卵磷脂,30天退貨保證.買百免郵.


一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖