作为世界头号强国,无论是在国际政治还是经济议题中,美国都是我说一,别人不敢说二的存在,近年来,也只有中俄能够让美国偶尔吃瘪。在海外问答论坛Quora上,美国网友提问:为什么一直以来中国不害怕美国?这引起各国网友的关注和热议,我们看看他们的观点。
Because China has a liberation Army.
因为中国有解放军。
The People's Liberation Army (PLA) is one of the largest military forces in the world and one of the few national military forces that have mastered mid-range anti-missile technology, satellite destruction technology, hypersonic attack technology, nuclear technology and space weapons technology.
中国人民解放军是世界上最大的军事力量之一,是少数掌握中端反导技术、卫星破坏技术、高超声速攻击技术、核技术和空间武器技术的国家军事力量。
As early as the 1950s, it met U.S. forces on the Korean battlefield, dealing a heavy blow to an inescapable army that had just defeated the Imperial Japanese army.
早在20世纪50年代,他就在朝鲜战场上与美军相遇,给刚刚击败日本帝国军队的的军队造成了沉重的打击。
If the Korea war were a "full-scale military, political, economic, and diplomatic contest" between the United States and China, it would arguably result in a draw. For the newly born People's Republic of China, although it sacrificed a lot in this war, it fully established revolutionary China's position in the international community through its equal struggle with the United States.
•如果朝鲜战争是美国和中国之间“全面的军事、政治、经济和外交较量”,那么可以说结果是平局。对于新生的中华人民共和国来说,虽然它在这场战争中牺牲了很多,但它通过与美国的平等斗争,充分确立了中国在国际社会中的地位。
In addition, as the Chinese People's volunteer Army, has experienced the "test of modern warfare" and grown into a regular army capable of adapting to modern warfare. In this sense, the People's Republic of China gained a lot from this war. Arguably, it was an unexpected winner. From 1953 to 1957, the first Five-Year Plan was implemented, and socialist reforms such as agricultural cooperation in the Soviet model were carried out, laying a solid foundation for national socialism. (A Complete History of the Korean War by Japanese historian Harushu Wada)
此外,作为中国人民志愿军,经历了“现代战争的考验”,成长为一支能够适应现代战争的正规军。从这个意义上说,中华人民共和国在这场战争中得到了很多。可以说,这是一个意想不到的赢家。1953年至1957年,开始实施第一个五年计划,实行苏联模式的农业合作化等社会主义改革,奠定了民族社会主义的坚实基础。(日本历史学家和田春书的《6•25战争全史》)
• The eloquence of resisting US aggression and aiding North Korea proves that the days when Western invaders could occupy a country for hundreds of years by setting up a few cannons on the eastern coast are gone forever. (Report by Peng Dehuai on the work of the Chinese People's Volunteers to resist the United States and aid the DPRK)
•抵抗美国侵略和援助朝鲜的雄辩证明,西方侵略者在东方海岸上架设几门大炮就能占领一个国家数百年的时代一去不复返了。(彭德怀就中国人民志愿军抗美援朝作报告)
• The United States fought two wars in Korea, winning North Korea but losing to China. (New York Times)
•美国在朝鲜打了两场战争,赢了朝鲜,但输给了中国。(纽约时报)
It is worth mentioning that the Chinese army is the only army to have fought and won both Soviet and American forces.
•值得一提的是,中国军队是唯一一支同时与苏联和美国军队作战并取得胜利的军队。
The People's Liberation Army today consists of land, sea, air, rocket forces, strategic Support forces and Joint logistics Support Forces. The People's Liberation Army has about 2 million active personnel. With $220 billion in defense and military spending, China is the most powerful regional power in Asia.
•今天的中国人民解放军由陆、海、空、火箭军、战略支援部队和联勤支援部队组成。中国人民解放军现役军人总数约为200万人。中国国防和军费开支2200亿美元,是亚洲最强大的地区力量。
•陆地部队/Land forces
• The army of the People's Liberation Army is the main force of the People's Liberation Army. The Group Army has 18 mobile combat units, distributed in the fifth theater. There were about 15 divisions and 120 brigades. With 9,000 tanks, 40,000 armored vehicles and 20,000 artillery pieces, China's army is the largest in the world.
•中国人民解放军的陆军是中国人民解放军的主力。集团军有18支机动作战部队,分布在第五战区。大约有15个师和120个旅。中国陆军拥有9000辆坦克、4万辆装甲车和2万门火炮,是世界上规模最大的军队。
Tank 99A is the most advanced main battle tank and the first "information-based tank" in China. Armed with 125 mm main gun, penetration depth of more than 1000 mm. The tank is equipped with an advanced engine with a maximum output power of 1,500 horsepower, which can enable the 50-plus ton tank to reach a maximum road speed of 75 km/h and a maximum cross-country speed of 60 km/h. Advanced composite armor was added around the body and new composite armor was placed on top. The main armor is 1 meter thick and can withstand the full range of fire attacks by enemy tanks, anti-tank missiles and helicopter gunships. It has realized the effective integration of firepower, mobility, protection and information, reflecting the new level of ground combat equipment.
99A坦克是最先进的主战坦克,也是国内第一辆“信息化坦克”。装备125毫米主炮,侵彻深度超过1000毫米。该坦克配备了最大输出功率为1500马力的先进发动机,可以使50多吨的坦克达到75公里/小时的最大公路速度和60公里/小时的最大越野速度。在车体周围增加了先进的复合装甲,并在顶部放置了新型复合装甲。主装甲厚度达1米,可抵御敌方坦克、反坦克导弹和武装直升机的全方位火力攻击。实现了火力、机动、防护、信息的有效融合,体现了地面作战装备的新水平。
• The U.S. National Interest lists the 99A tank as one of China's five deadliest new pieces of equipment. In a recent list of the world's top 10 most powerful tanks by German magazine Focus, the 99A was ranked third, behind the German Leopard 2 and the American M1A2 tank, and ahead of the equally famous Russian T-90 and the British Challenger 2.
•美国《国家利益》将99A坦克列为中国五大致命新装备之一。在德国《焦点》杂志最近评选的世界十大最强大坦克中,99A坦克排名第三,仅次于德国“豹2”和美国M1A2坦克,超过了同样著名的俄罗斯T-90和英国“挑战者2”。
• The total combat weight of the Type 05 self-propelled howitzer is approximately 40 tons. A 155mm howitzer, 52 times the tube installed in the combat room, equipped with a complete digital fire control and information warfare system. In particular, the information-based combat capability of its all-digital improved Type 05A self-propelled howitzer has reached a higher level. The maximum rate of fire is 7-8 rounds per minute, and the detonation rate is 3 rounds / 15 seconds. In terms of range, it is said that the gun can reach a range of about 70 kilometers when firing the combined extended range terminal guided projectile of the bottom row rocket.
•05型自行榴弹炮的总战斗重量约为40吨。一门155毫米榴弹炮,52倍管安装在作战室内,配备完整的数字火控和信息化作战系统。特别是其全数字化改进型05A型自行榴弹炮的信息化作战能力水平达到了较高水平。每分钟最大射速可达7-8发,爆速3发/ 15秒。在射程方面,据说在发射底排火箭的联合增程末制导炮弹时,该炮的射程可达到70公里左右。
海军力量/ Naval power
The Navy's new generation of main combat equipment, represented by new aircraft carriers, new destroyers, new submarines and new fighter jets, as well as supporting new missiles, torpedoes, naval guns and electronic warfare equipment and other weapon systems, have been delivered one after another. The PLA Navy has advanced weapons and equipment such as large regional air defense ships, nuclear-powered submarines and AIP submarines. Naval aviation is equipped with bombers, patrol aircraft, electronic jammers, seaplanes, transport aircraft and other types of aircraft.
以新航母、新驱逐舰、新潜艇、新战斗机为代表的海军新一代主战装备,以及与之配套的新型导弹、鱼雷、舰炮、电子战装备等武器系统陆续交付使用。海军已拥有大型区域防空舰艇、核动力潜艇、AIP潜艇等世界先进武器装备。海军航空兵装备了轰炸机、巡逻机、电子干扰机、水上飞机、运输机等多种机种。
Coastal defense missiles form a series, including not only shore-to-ship missiles, ship-to-ship missiles, but also ship-to-air missiles, air-to-ship missiles, and air-to-air missiles. The PLA Navy has about 240,000 active personnel, more than 300 ships and 600 aircraft. The gross tonnage of active ships is second only to that of the United States. It is the new ship of the medium sea force every year and is the largest maritime force in the Western Pacific region.
海防导弹形成系列,不仅包括岸对舰导弹、舰对舰导弹,还包括舰对空导弹、空对舰导弹、空对空导弹。中国人民解放军海军现役军人约24万人,舰艇300余艘,飞机600余架。现役船舶的总吨位仅次于美国。它每年都是中型海上力量的新型舰艇,是西太平洋地区最大的海上武装力量。
• Type 055 Nanchang destroyer is equipped with 130mm naval gun, 1130 proximity anti-aircraft gun, HQ-10 anti-aircraft missile, 32-tube multifunctional launcher, new S-band active phased array radar, dual helicopter hangar, 112-tube missile vertical launch system, full fuel power, full load displacement of more than 12,300 tons. It is one of the largest and most advanced destroyers in the world.
•055型南昌驱逐舰装备130毫米舰炮、1130近防高炮、红旗-10防空导弹、32管多功能发射装置、新型s波段有源相控阵雷达、双直升机机库、112管导弹垂直发射系统,全燃功率,满载排水量12300多吨。它是世界上最大、最先进的驱逐舰之一。
• Fujian is China's first fully designed and built catapult aircraft carrier, with flat straight long flight deck, equipped with electromagnetic ejection and blocking devices, full displacement of more than 80,000 tons, is the largest warship built by Asian countries.
•福建舰是中国完全自主设计建造的首艘弹射型航空母舰,采用平直通长飞行甲板,配置电磁弹射和阻拦装置,满载排水量8万余吨,是亚洲国家建造的最大军舰。
• The 075 amphibious assault ship is designed with a straight deck, 250 meters long and 30 meters wide, with a full displacement of more than 40,000 tons, four helicopter landing points, two lifts, and a huge dock under the hangar that can serve as a mother ship for amphibious vehicles and air cushion landing craft.
•075两栖攻击舰设计为直甲板,长250米,宽30米,满载排水量4万多吨,有4个直升机起降点,2个升降机,机库下方有一个巨大的船坞,可作为两栖车辆和气垫登陆艇的母舰。
空军/Air force
The People's Liberation Army Air Force is one of the five major services of the People's Liberation Army. As of now, the force has 398,000 personnel and more than 3,300 military aircraft, of which 2,100 are fighters and bombers, as well as fighter jets. At present, the Chinese Air Force has gradually developed into a modern military force with fifth-generation fighters, long-range bombers/transport aircraft and other advanced equipment.
中国人民解放军空军是中国人民解放军五大军种之一。截至该部队拥有39.8万名人员和3300多架军用飞机,其中2100架是战斗机和轰炸机,还有战斗机。目前,中国空军已逐步发展成为一支拥有第五代战斗机、远程轰炸机/运输机等先进装备的现代化军事力量。
• The J-20 (English: Chengdu J-20, codename: Weilong, NATO codename: Fire Fang, translation: Flame Fangs) is a stealth fifth-generation fighter developed by AVIC Chengdu Aircraft Industry Group Co., LTD., with high stealth, high situational awareness, high maneuverability and other capabilities. With a maximum takeoff weight of 39,000 kilograms, a maximum flight speed of Mach 2.8 and a maximum range of more than 6,500 kilometers, it is one of the most advanced fighter jets in the world.
•歼-20(英文:成都歼-20,代号:威龙,北约代号:火方,译名:火焰尖牙)是由中航工业成都飞机工业集团有限公司研制的隐形第五代战斗机,具有高隐身、高态势感知、高机动性等能力。最大起飞重量为39000公斤,最大飞行速度为2.8马赫,最大航程超过6500公里,是世界上最先进的战斗机之一。
• The Y-20 (No. 2 in China), codenamed Kunpeng, is a new generation of large military transport aircraft independently developed and manufactured by China. The first flight was successful on January 26, 2013, with a maximum takeoff weight of 220 tons and a maximum carrying capacity of more than 60 tons. It can carry out long-distance air transport tasks of various materials and personnel under complex meteorological conditions.
•运-20(中国第2号)运-20,代号:鲲鹏,英文:西安运-20)是中国自主研发制造的新一代大型军用运输机。2013年1月26日首飞成功,最大起飞重量220吨,最大运载能力超过60吨。可在复杂气象条件下执行各种物资和人员的长途航空运输任务。
Of course, the fundamental reason why China can truly resist the pressure of the United States is that China has a strong nuclear force. This is the secret of China becoming a true world power.
当然,中国之所以能够真正顶住美国的压力,根本原因在于中国拥有强大的核力量。这是中国成为一个真正的世界强国的秘密。
In 1964, China detonated its first nuclear bomb, becoming the fifth country in the world to master nuclear technology and entering the "club of nuclear powers."
1964年,中国引爆了第一颗核弹,成为世界上第五个掌握核技术的国家,进入了“核大国俱乐部”。
Today, China has become a nuclear power that has mastered the "trinity" nuclear strike capability and possesses the global nuclear strike and deterrence capability of the United States.
今天,中国已经成为掌握“三位一体”核打击能力的核大国,拥有美国的全球核打击和威慑能力。
• The DF-41 intercontinental ballistic missile has a range of more than 12,000 kilometers, an attack target deviation of only 100 meters, and can carry 6 to 10 independent warheads, which is difficult for adversaries to intercept. The DF-41 is 16.5 meters long, 2.78 meters in diameter and weighs more than 60 tons. It adopts three-stage solid fuel propulsion and adopts three deployment modes of road mobile platform, railway mobile platform and reinforced surface well launch.
•东风-41洲际弹道导弹射程超过12000公里,攻击目标偏差仅为100米,可携带6 ~ 10枚独立弹头,对手难以拦截。“东风-41”导弹长16.5米,直径2.78米,总重量超过60吨。采用三级固体燃料推进,采用公路移动平台、铁路移动平台和加固地面井发射三种部署方式。
• The 094a strategic nuclear submarine with a full displacement of more than 12,000 tons is significant, giving China a reliable sea-based nuclear deterrent for the first time.
•满载排水量超过12000吨的094a战略核潜艇意义重大,使中国首次拥有了可靠的海基核威慑力量。
• The 094a strategic nuclear submarine is designed with 12 huge missile launchers that can carry 12 JL-2 submarine-launched ICBMs on the raised rear of the command platform housing. There are different views on the range of the JL-2 missile. Earlier models of the JL-2 had a range of 8,000 kilometers, but it was revealed that the improved version of the JL-2 has a range of more than 11,000 kilometers. A launch from a location in the South China Sea is enough to strike the United States.
•094a战略核潜艇设计了12个巨大的导弹发射器,可以携带12枚巨浪-2型潜艇发射的洲际弹道导弹,在指挥平台外壳的凸起后部。对巨浪-2导弹的射程有不同的看法。早期型号的巨浪-2的射程为8000公里,但据透露,巨浪-2的改进型号的射程超过11000公里。从南中国海的位置发射足以攻击美国。
• The H-6K is a medium - and long-range bomber with a range of more than 6,000 kilometers and is an important air-based long-range strike force. Based on the CJ10 cruise nuclear missile, it has long-range attack, large-area cruise and out-of-area strike capabilities.
•轰6K是一种航程超过6000公里的中远程轰炸机,是一支重要的空基远程打击力量。以CJ10巡航核导弹为基础,具有远程攻击、大面积巡航和区域外打击能力。
It is precisely because China has a strong military force, especially a reliable and complete nuclear deterrent, that China dares to go abroad and is not afraid of the threat of the United States.
正是因为中国拥有强大的军事力量,特别是可靠完备的核威慑力量,中国才敢于走出国门,不怕美国的威胁。
China's development is closely related to the world, and weapons are the best armor in a barbaric world.
中国的发展与世界息息相关,而武器这是在野蛮世界里最好的盔甲。
If you're strong enough to stand on your own two feet, you won't be afraid. China produces vaccines and chips independently, has mastered advanced space and missile technologies, and has a large and complete domestic market. Tell me, why should he be afraid? Repression, isolation, provocation - all the actions of the United States will not scare China, because the United States can no longer determine China's fate and future, and can not shake the status of this great power.
如果你足够坚强,可以独立自主自强图存,你就不会害怕。中国疫苗自主生产,芯片自主制造,掌握了先进的航天、导弹技术,拥有庞大完备的国内市场。告诉我,它为什么要害怕?打压、孤立、挑衅——美国的所有行动都吓不倒中国,因为美国再也无法决定中国的命运和未来,也无法撼动这个大国的地位。
China does not create trouble, but it is never afraid of it. The US should have known this during the Korean War. Faced with the new socialist state of China, a country with no advanced military equipment and no navy or air force, the United States used almost all of its military power, but it could not defeat the Chinese army. Back then, China was not afraid of America. Why should we be afraid now? Now that China's military is stronger, it must be tougher.
中国不主动制造麻烦,但从不害怕麻烦。美国在朝鲜战争期间就应该知道这一点。面对新生的社会主义国家中国,一个没有先进军事装备的国家,也没有海军和空军,美国几乎动用了所有的军事力量,但它无法击败中国军队。那时,中国不怕美国。我们现在为什么要害怕呢?既然中国的军队更强大了,那它就必须更强硬。
In response to the provocations and oppression of the US side, China is fighting back. At the recently concluded China-Us high-level Strategic Dialogue, the US side first ratcheted up the rhetoric in its opening remarks, making groundless accusations against China's internal affairs. The Chinese representative responded: "I think we see the United States too well. We assume you'll follow the necessary diplomatic protocol.
针对美方的挑衅和打压,中方正在进行反击。在不久前结束的中美高级别战略对话中,美方首先在开场白中严重加码,对中国内政进行无端指责。中国代表回应称:“我认为我们把美国看得太好了。我们认为你会遵循必要的外交礼仪。
Therefore, for China, it is necessary to make our position clear. I have to say, you are not in a position to talk down to China." Every sentence touches the hearts of 1.4 billion Chinese people. They must be excited. Because the basis of negotiation is strength, which proves that China's comprehensive national strength is increasing, including economic strength, scientific and technological strength, national defense strength, national cohesion and international influence. No country in the world can bully China, and the United States is no exception!
因此,对中国来说,有必要表明我们的立场。我不得不说,你没有资格以居高临下的姿态跟中国说话。”每一句话都牵动着14亿中国人的心。他们一定很兴奋。因为谈判的基础是实力,这证明中国的综合国力在增强,包括经济实力、科技实力、国防实力、民族凝聚力、国际影响力。世界上没有哪个国家可以随便欺负中国,美国也不例外!
Through this pandemic, the world knows that America is not the savior. He can't even save his own people, and he's moving the buck around. China has provided free vaccines to 53 developing countries and medical teams and resources to affected countries, sharing its experience and methods in fighting the epidemic and winning wide support and praise. Through the violence in Washington, the "myth of democracy" that the United States has been promoting has been shattered. As the sound of gunfire, slogans, and crashes filled the sky, the chaos of American politics and the flaws of the system were fully exposed to the world.
通过这次大流行,世界知道美国不是救世主。他连自己国家的人民都救不了,还到处推诿责任。中国向全球53个发展中国家免费提供疫苗,向疫情发生国家提供医疗队和医疗资源,赢得广泛支持和好评。通过华盛顿的暴力事件,美国一直鼓吹的“民主神话”被打破了。当枪声、口号和撞击声响彻天空时,美国政治的混乱和体制的缺陷完全暴露在了世界面前。
We have seen the ugly racism and white supremacy in the United States through the Atlanta shooting, the death of Floyd and other racial discrimination cases. Equality has become a joke in America. However, China can manage 56 ethnic groups very well, and all ethnic groups live together as equals and as one. What I am saying is that the United States should be afraid of China and be afraid of China doing better than it does and taking its place.
通过美国亚特兰大枪击案、弗洛伊德被压死等种族歧视案件,我们看到了美国丑陋的种族主义和白人至上主义。平等在美国成了一个笑话。但是,中国可以很好地管理56个民族,各民族平等相处,团结一致。我想说的是,美国应该害怕中国,害怕中国比自己做得更好,取代自己的位置。
However, China's strength does not mean that China will adopt hegemonism. No matter how powerful China becomes, it will not use its power to bully other countries because it is a sign of arrogance. Do not insult or stigmatize other countries for fear of being chased, as this is a sign of low self-esteem. Of the two, China will be the confident one.
但是,中国的强大并不意味着中国将采取霸权主义。无论中国变得多么强大,它都不会利用自己的力量欺负其他国家,因为这是一种傲慢的表现。不会因为害怕被追赶而侮辱或污名化其他国家,因为这是自卑的表现。在这两个国家中,中国将是一个自信的国家。