【本文由“摘星子”推荐,来自《去英语化,印度医学院11月起用印地语授课》评论区,标题为摘星子添加】
以前看过一个印度论坛翻译帖。主要内容是印度人非常惊异于中国所有学科都可以完全用中文授课,所有术语,理论都有对应的中文可以使用,且可以保证科学观念与内容的正确传授。
因为在印度很多比较复杂的课程只能用英语,用印度当地语言根本做不到。原因有三:
其一,当地语言表达不了很多科学概念和复杂思想;
其二,印度语言太多,不如直接用英语,还相对统一,便于交流;
其三,印度知识阶层以使用英语讨论科学为荣,根本不想翻译成印度语言,以维持门槛。(以上原因,大意如此)
所以,中国用了百年时间做到全学科中文化,是多少前辈努力的成果,是多么重大的文化文明进步!这就是一百多年来中国努力追赶先进、寻求真理、重塑自我的具体表现。
今天连印度人都醒过来开始为自己的语言文字正名、争地位了。然而在中国某些人嘴里……呵呵; 在某些大学和主管部门眼里……呵呵;在某些恨国党意识里……呵呵。
所以说,重塑文化自信,任重道远。
既然被捞出来了,那就再多说两句。
第一,我绝不是反对学英语。相反,我以为英语要学,要学好,更要会用。保尔 · 拉法格在《忆马克思》一文中说,马克思常说:“外国语是人生斗争的一种武器”,马老汉这话我赞成。
我反对的是全民无目的盲目学、不讲方法不讲目的糊涂学、事半功倍地花大量时间精力应试学。我认为这何止无用功,简直伤天害理,耽误了多少儿童到青年的大好时光,宝贵青春。
第二,我认为中国教育目前重点是先学好汉语。我见过太多的学生,因为教育指挥的扭曲和误导,白白读了若干年书,结果汉语文学了个半吊子,连个假条都写不清爽;英语文更是不入门,一考完试就拌饭吃了。学生辛苦那么多年,两头塌,啥语言文字也没掌握好,连母语都二百五,这是何苦来哉?就像有句话“奈何肚里没文化,一句卧槽行天下”,搞笑背后是不是也局部反映了我国国民对母语应用的笨拙与匮乏?母语尚且如此,奈英文何?
事实上,汉语文程度高了,对于学习和使用英语大有帮助。当年的老先生们,那是先打牢了汉语文基础,再去英语中游刃有余,所以能够学兼中西。看人家中英文信手拈来,举重若轻,这不单是英语的功夫,更是汉语的功夫。在科学术语中,我最中意的翻译是“基因”,简直绝妙。这不只是信达雅,而是到了传神境界。两个简单汉字,把一个英文术语,从音到意,翻译得淋漓尽致,且其中大有深意在焉,越琢磨越有味,近乎道。
这个经典科学术语翻译案例,有说潘光旦造就,有说谈家桢首创,反正都是中文水平优越的大学者。具体是谁翻译的不太重要,重要的是这案例说明科技人员能够掌握熟练汉语文,对于科学研究,尤其是作为知识在中国进行教育与传播是多重要的优势。只要是要在中国干事业,英文再强,但中文一塌糊涂,也是瘸条腿的。譬如英文强如辜鸿铭,但回国之后,发现汉语不灵不仅啥都干不了,而且丢脸,更重要没办法深入理解中国和中国文化,于是只得重补汉语,一辈子下了多少苦功夫,走了多少冤枉路。但钱钟书同样英文高深,可就没这困扰。
所以,我对于某些大学,某些部门下的指标中要求所有学科都要开设全英文课程,甚至作为评估指标这事儿一向哭笑不得。这边厢把英语当重要衡量标尺,那边厢却把从小学到大学的汉语文教育越搞越扯淡。须知即便是中国人,但规范标准的汉语文也不是天生就会,也是需要大量识记练习,要花时间、下功夫才能见效果的。绝大多数中国学生未来一辈子主要活在汉语文环境中,要依靠汉语文生活工作。某些部门对于这种国民安身立命的素质和能力培养敷衍了事,却在一门外语上急赤白脸,咬着后槽牙要求学生十数年投入巨量时间精力,且层层设卡严格考核。而且最关键是最后还大多数人都没把英文学好,甚至白学了,这是特么图什么???我不止一次见过大学生在《大学语文》课上捧着英语词汇本背单词,不知某些管事儿的人对此有何看法?是不是特别欣慰?
再扯远一句,看今天某些社科人写的中文文章,故意在其中写西式长句,使用西式文法,一个简单概念,一点儿破事,被丫绕得云里雾里,晦涩无比,又臭又长。然而人家不仅不以为耻,反而为荣,要问起来,丫就说是“惯于用英文思考和表达,写中文时不由自主”那份儿卖弄嘴脸和沾沾自喜,看了真是有点反胃。
回到主题,中国的全学科中文化,以往我们都没感觉,似乎这就是应当应分,理所当然。我们很少想到,这其实是多大的文化成就,有多少国家民族完全没有可能做成这件事情。中国人把一门历史悠久的古典语文转化为能够承载近现代科技的科学语言体系,这是从徐光启开始数百年时间的文化系统工程,尤其是近代以来多少代前辈、先生的努力奋斗、孜孜不倦、竭尽心力才造就的。多伟大的贡献,多不容易的事业啊。但到今天在某些人眼里却视为敝履,视为落后,这数典忘祖的没良心兼无知劲头可真大了。
所以我才有此感慨,重塑文化自信,真正任重道远。