| 祝春節快樂 --詩朗誦: 雅典的少女 --作者: 拜倫, 朗誦: 二爺 |
| 送交者: 2013年02月10日08:46:07 於 [世界音樂論壇] 發送悄悄話 |
|
|
|
雅典的少女
喬治.戈登.拜倫 雅典的少女呵,在我們別前, 把我的心,把我的心交還! 或者,既然它已和我脫離, 留着它吧,把其餘的也拿去! 請聽一句我別前的誓語: 你是我的生命,我愛你。 我要憑那鬆開的鬈髮, 每陣愛琴海的風都追逐着它; 我要憑那長睫毛的眼睛, 睫毛直吻着你臉頰上的桃紅; 我要憑那野鹿似的眼睛誓語: 你是我的生命,我愛你。 還有那久欲一嘗的紅唇, 還有那輕盈緊束的腰身; 我要憑這些定情的鮮花, 它們勝過一切言語的表達; 我要說,憑愛情的一串悲喜: 你是我的生命,我愛你。 雅典的少女呀,我們分了手; 想着我吧,當你孤獨的時候。 雖然我向着伊斯坦堡飛奔, 雅典卻抓住我的心和靈魂: 我能夠不愛你嗎?不會的! 你是我的生命,我愛你。 Maid of Athens, ere we part, Give, oh, give back my heart! Or, since that has left my breast, Keep it now, and take the rest! Hear my vow before I go, Zoe uml; mou sas agapo. By those tresses unconfined, Wooed by each Aegean wind; By those lids whose jetty fringe Kiss thy soft cheeks' blooming tinge; By those wild eyes like the roe, Zoe uml; mou sas agapo. By that lip I long to taste; By that zone-encircled waist; By all the token-flowers that tell What words can never speak so well; By love's alternate joy and woe, Zoe uml; mou sas agapo. Maid of Athens! I am gone: Think of me, sweet! when alone. Though I fly to Istambol, Athens holds my heart and soul: Can I cease to love thee? No! Zoe uml; mou sas agapo. |
|
|
![]() |
||||||||||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |





