繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
关于独立宣言之我见
送交者:  2022年07月05日06:53:13 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

佳名

今天是美国独立日,源于美国于1776年7月4日宣布的、具有创世纪意义的《独立宣言》。这部宣言成了美国的制宪之本和国家政权运作纲领,其中最为精彩的是这一段:

"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness.

在目前所能见到的中文翻译,都有“人人生而平等”一句,其实是不对的,正因为这个错误的翻译,不知道坑害了多少仁人志士。原文是“created equal ”,不是“equal at birth ”。应该翻译成:众生平等而造,这句话的后一部分明确说明是Creator 赋予的权利,并不是人生来自带的。这段话可以直译成:

我们认为这些真理是自我肯定的:众生平等而造,造物主赋予了他们一些不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

文雅一些,可以是这样的:

吾等坚信,真理自立:众生平等,始于造主。主赋予权,不可剥夺。生命为基,自由可取,追求福祉,是为人权。

其实,人生而不平等,正因为如此,这部宪法的目的就在于为了维护造主赋予人的平等待遇,保障这种平等权利不因出身不同而被剥夺。当时的这些精英们都认为人是被造主所造,而非自生。就因为这个错误的翻译,许多贱民以为他们和贵族(统治者)生来是平等的,于是奋呀、斗呀的,结果是这种奋斗和竞争只发生在贱民之间,哪一个贵族是和你一起奋斗来的?

这段话的根本就在于造物主,一切都是它赋予的,你只有相信这一点,才有享受平等的人权。所以,你要在反对神权的社会主义国家享受这种人权,岂不是笑话?

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2021: 我怎么打老师了!?——红卫兵忏悔录
2021: 第一个人民公社 & July 4th
2020: 彭德怀
2020: 探姚文元墓
2019: 伪中央苏维埃纪实
2019: 美国独立日,人类现代文明的起点
2018: 川普暴打“厉害国” 英明领袖大位堪忧
2018: 核爆:王健自杀,习近平鲸吞海航
2017: 亚洲,中国外交里子的新思维
2017: 川普的反穆斯林政策使美国蒙羞