纽约时报特意发问:穆巴拉克下台了,胡锦涛在想啥? | ||
送交者: 2011年02月12日10:21:40 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话 | ||
|
||
穆巴拉克下台的消息一公布,《纽约时报》记者纪思道(Nicholas Kristof)就在他的博客上写了篇短文,欢呼说“这是人民力量的巨大胜利!”并预测这将波及到整个中东,并且传到更远的中国。他特意问到,“这个时候,中国的胡锦涛在想什么?”很多人说,阿拉伯国家不适合民主, 中东很落后,跟现代不接轨。但是,“突尼斯和埃及人民的勇气和远见,把这种说法粉碎了!”
纪思道还感叹道,同样令人印象深刻的是,埃及人民是在跟警察国家的对抗中、是在没有西方帮助,甚至没有西方道德声援的情况下,取得的成功! 作为美国记者和专栏作家,纪思道对美国等西方国家的批评毫不客气。他说,在穆巴拉克多次国会选举作弊时,西方几乎连眉毛都不动一下,熟视无睹。可是,当埃及人民聚集在开罗的解放广场,开始反抗专制时,美国国务卿希拉里却说,穆巴拉克政府是“稳定”的,“在回应埃及人民的利益和合法要求”。纪思道嘲讽地说,天哪,我们的八百亿美元的中央情报局(CIA)经费都到哪里去了?就在突尼斯革命爆发后,埃及民众抗议事件发生之前,纪思道在他的“脸书”上问读者,“下一个突尼斯会在哪里?”十分令人惊讶的是,多数读者竟回答:“会是埃及!”纪思道说,如果你置身在这些读者当中,你显然会比CIA更进入状况。 在埃及革命爆发之后,纪思道像当年置身八九天安门广场一样(当年他是《纽约时报》驻北京记者,目睹并报道了六四屠杀),亲临开罗的解放广场采访报道和评论,他说,当时在开罗广场的埃及人告诉他,他们深受美国的自由的影响,但是,最鼓舞、激励他们的,是突尼斯革命,还有半岛电视台的报道。在开罗的解放广场,示威抗议者高举的标语牌写着:“感谢你,突尼斯!” 随着穆巴拉克宣布下台,埃及的这场“人民力量”对“警察国家”的对决,有了结果:1比0。纪思道感奋地说:突尼斯人民、埃及人民,祝贺你们!你们创造了历史! 但是,这场对决并没有完全结束。纪思道担心埃及的高阶将军可能仍想保持一个没有穆巴拉克的威权统治,而不想真正走向民主。因为这些将军在这种独裁制度中得到政治和经济利益。实际上穆巴拉克政府是个军人政府,副总统和很多部长,包括全部的地方省长,都是职业军人背景。 但是,这次军方保持了中立,埃及示威抗议者,对军队会比对警察有更多同情。当然,军队以往深深卷入对民主的镇压中,包括逮捕和酷刑。所以,这次百万勇敢的埃及民众涌上街头,不仅仅是反对一个穆巴拉克,而是反抗整个警察国家制度!而穆巴拉克的下台,是朝向这个目标的一个里程碑!虽还不是终点,但这是重要的一步。 纪思道最后说,希望美国能够绝对清楚、坚定地站在埃及人民的民主目标一边,而不是为了虚假的稳定,而支持一种威权政府。在埃及革命爆发这段时间,奥巴马政府目标不清楚,错估了形势。但是,奥巴马在穆巴拉克辞职下台前一天的讲话,已有所进步;希望这会继续。穆巴拉克的下台,是埃及的新开始,可能也是美国对埃及和阿拉伯世界的政策更聪明些的开始! 纪思道的这篇博文,令人想到,下一个“埃及”在哪里?大概多数读者会回答:伊朗、中国。尤其今年是中国辛亥革命一百周年,中国人应该用什么方式纪念那场结束帝制的革命呢?有如此的天意,中国人怎么能不顺应呢?! 下一次在天安门广场,中国人民会高举一个牌子:感谢你,埃及! 曹长青 2011年2月11日下午于美国 So What is Hu Jintao Thinking Now? By NICHOLAS KRISTOF As I prepare to watch Hosni Mubarak give his speech, I’m wondering what Chinese President Hu Jintao of China is thinking these days. Tahrir Square today is so reminiscent of Tiananmen Square in 1989, which I also covered — although it looks as if the ending will be different (touch wood). The thought seems to have occurred to Hu Jintao as well. After all “Egypt” is not a searchable term in Weibo, the Chinese version of Twitter, and the Chinese state media haven’t said much about Egypt. China has some parallels — huge popular frustration with corruption, and a middle class that feels left out — but also some differences, including rapidly rising living standards and not such a youthful population. On my Twitter feed, I asked people what they thought Hu Jintao was thinking. My favorite answer was along the lines of: Thank God I’m the only one in China allowed to watch this. |
||
|
|
|
|
实用资讯 | |