跨越关税:社会主义与资本主义之间的人类未来之争 |
送交者: 2025年04月09日23:08:13 于 [世界游戏论坛] 发送悄悄话 |
|
Beyond Tariffs: The Struggle for Humanity's Future Between Socialism and Capitalism Introduction | 引言 In the 21st century, global economic tensions have escalated beyond mere trade disputes. At the heart of the China–US conflict lies a fundamental struggle: not only over who dominates global production, but over what kind of future humanity will pursue — capitalism or socialism. I. Tariffs and Their Limits | 关税的逻辑与极限 From the Trump administration to the current political discourse, tariffs have become a central tool for the U.S. in attempting to 'decouple' from China and reindustrialize domestically. Yet economic logic reveals the inherent contradiction: increasing tariffs may hurt China’s exports, but they also significantly raise costs for American consumers, disrupt supply chains, and suppress domestic consumption. In a hypothetical example, if a washing machine imported from China costs $100 to make, but is reported at $200 in U.S. customs, a 50% tariff already adds $100. A second 50% round adds another $100. The price to the consumer jumps from $500 to $600, even without additional logistics or profit margins. The goal is to push firms to reshore manufacturing. However, with a long lead time, labor shortages, and political uncertainty, success is far from guaranteed. II. The Dilemma of Global Capitalism | 全球资本主义的困境 High tariffs also produce unintended consequences. Chinese producers with high efficiency and scale can undercut competitors in other developing countries. As a result, these tariffs may help China eliminate rivals and consolidate its position in third-party markets, such as in the Belt and Road Initiative (BRI) regions. Thus, instead of weakening China, tariffs risk restructuring global trade in China's favor, albeit with short-term pain. Capitalism’s inherent contradiction — overproduction without matching consumption — leads to stagnation unless new markets or wars absorb the surplus. This makes the return of Cold War–style blocs, and even conflict over Taiwan, a conceivable capitalist response. III. Dignity or Dependency? | 尊严还是依附? This raises a critical question: What matters more to a nation — economic convenience or sovereign dignity? If a nation kneels before economic coercion, it may gain short-term trade advantages, but it loses autonomy and sets a precedent for future subordination. It becomes a colony of money — nominally independent but in practice constrained by foreign capital, foreign markets, and foreign rules. China has chosen to endure the pain, maintain industrial sovereignty, and insist on an alternative path of development. From a Marxist standpoint, this is not just national pride — it is a historical materialist necessity. Only through struggle can a nation truly master its own productive forces and chart a course free from imperial dictates. Conclusion | 结语 This is not just a trade war. It is a historic confrontation between two developmental logics — capitalism driven by capital accumulation, and socialism aiming for human-centered development. The question of the 21st century is no longer who sells the most, but who leads the way for the future of humanity. |
|
|
|
![]() |
![]() |
实用资讯 | |
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2022: | 老胡为何一再主张解放军战机飞越台湾岛 | |
2022: | 张文宏最新发声:与奥密克戎作战,一块 | |
2021: | 钱昌明:美化陈独秀,究竟是要淡化谁?— | |
2021: | 胡颖:关于《觉醒年代》和蔡元培 | |
2020: | 美国新冠,425107, 死亡, 14262 | |
2020: | 方方日记出海,西方知识与权力的一次“ | |
|