“印度過去的全部歷史,如果還算得上歷史的話。就是一次次被異族征服的歷史。
印度的社會根本沒有歷史,至少是沒有為人所知的歷史。而我們通常說的印度的歷史,不過是一個接着一個入侵印度的侵略者的歷史,印度就在這個一無抵抗、二無變化的社會消極基礎上建立了他們的龐大帝國。”
這條人民網翻譯是錯誤的,正確的應該是:
“印度過去的全部歷史,如果還算得上歷史的話。就是一次次被異族征服的歷史。
印度的社會根本沒有歷史,至少是沒有為人所知的歷史。而我們通常說的印度的歷史,不過是一個接着一個入侵印度的侵略者的歷史,是這些侵略者在這個一無抵抗、二無變化的社會消極基礎上建立了他們各自的龐大帝國的歷史。”
馬克思沒有說印度建立了他們龐大的帝國,而是說各個侵略者在印度這片一無抵抗、二無變化的社會消極基礎上建立他們各自的龐大帝國。
馬克思的原文:“Indian society has no history at all, at least no known history. What we call its history, is but the history of the successive intruders who founded their empires on the passive basis of that unresisting and unchanging society. The question, therefore, is not whether the English had a right to conquer India, but whether we are to prefer India conquered by the Turk, by the Persian, by the Russian, to India conquered by the Briton.”