作者:Hoffman
由以下转贴想到的:
— 这个”常凯申”他娘,没有任何一点历史常识,历史学素养,素质没有一点翻译的常识;– 北大清华历史系的教学水平很成问题(见下面);– 俄罗斯的留学生很多水货(其他如乌克兰也一样);– 中央编译出版社的编辑也是毫无常识的水货。
—– 清华应禁止这个”常凯申”他娘从事历史教学和研究!
以下转贴:
常凯申,出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。中央编译出版社于2008年10月出版的毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai- shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。王奇副教授毕业于北京大学,在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学后继续在清华大学历史系任教,这次被人披露错误,清华教育之虚浮,学术科研之薄弱可见一斑,滑天下之大稽,毁北大清华百年之声誉。
上海的复旦大学亦有贡献,该校社会科学高等研究院的学