版主:x-file
    
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
“常凯申”他娘――清华大学历史系副主任王奇
送交者: x-file 2020月03月27日07:23:00 于 [世界游戏论坛] 发送悄悄话
回  答: 方方与凯申物流总经理不能不说的缘… x-file 于 2020-03-27 07:18:59
  • 王奇

     


    (清华大学历史系副教授)

     编辑 讨论12

  • 作者:Hoffman

    由以下转贴想到的:

    — 这个”常凯申”他娘,没有任何一点历史常识,历史学素养,素质没有一点翻译的常识;– 北大清华历史系的教学水平很成问题(见下面);– 俄罗斯的留学生很多水货(其他如乌克兰也一样);– 中央编译出版社的编辑也是毫无常识的水货。

    —– 清华应禁止这个”常凯申”他娘从事历史教学和研究!

    以下转贴:

    常凯申,出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。中央编译出版社于2008年10月出版的毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai- shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。王奇副教授毕业于北京大学,在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学后继续在清华大学历史系任教,这次被人披露错误,清华教育之虚浮,学术科研之薄弱可见一斑,滑天下之大稽,毁北大清华百年之声誉。

    上海的复旦大学亦有贡献,该校社会科学高等研究院的学

王奇,女,1963年5月生,清华大学历史系副主任。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。
  • 中文名

  • 王奇

  • 国    籍

  • 中国

  • 民    族

  • 汉族

  • 出生地

  • 北京

  • 出生日期

  • 1963年5月

  • 信    仰

  • 主要成就

  • 翻译俄语学术论文与著作

  • 代表作品

  • 《戊戌变法文献资料系日》,

  • 性    别

  • 研究领域

  • 俄国史、中俄(苏)关系史

  • 职    称

  • 副教授

个人履历

编辑
王奇,女,1963年5月生,
王奇王奇
博士(1995年1月俄罗斯圣彼得堡国立技术大学),副教授(2000年8月、清华大学)。
1986年7月-1991年3月 在清华大学社会科学系任教;
1991年3月-1995年1月 在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学;
1995年1月-今 在清华大学历史系任教。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.


一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 王义桅教授解读一带一路 (和沿路各国共
2017: 林郑月娥当选香港首位女特首
2015: 新中国初的中缅边境问题:无法回避“麦
2015: 1960年周恩来与尼赫鲁中印边境问题谈判