以下為歌詞及其譯文: The following is the lyrics and their translations:
La La La ......あなたが好きよ La La La ......I love you La La La ......我是那麼地愛你
そんな 私の気持ちを 抱いて下さい Please cherish these feelings of mine 渴望你也來分享我這份喜悅的心情
あなた風なら わたし、アネモネ If you are the wind, I am an Anemone 倘若你是一陣風,我就是在風裡盛開的一朵秋牡丹
軽いめまいは 爱しすぎたせい The reason for this dizzy feeling is because I love you too much 因為愛到幾近狂熱,不禁讓我有點暈眩
かすかな疑問を 風に散らして Let me cast my frivolous doubts to the wind 心懷的一絲疑慮也被風兒吹得無影無踪
今、出来ることは あなたを積めないこと And the only thing I can do right now is try not to put the blame on you 現在所做的一切,是對你沒有絲毫責怪的舉動
※La La La ......(Je ne sais pas, pourquoi ? I don't know, why? 我不知道,爲什麽? Je t'aime beaucoup. I love you very much 我很愛你 Je ne peux pas vivre san toi, mon chéri. I can't live without you, honey. 親愛的,沒有你我無法活下去.)
あなたが好きよ I love you 我是那麼地愛你
Je t'aime beaucoup, pourquoi ? 我很愛你,爲什麽? I love you very much, why?
私の方が 爱しすぎてるの I do think that I love you more than you love me 我的愛已經到瘋狂
そんな 私の気持ちを 抱いて下さい But please embrace these feelings of mine anyway 因此請擁抱我的感覺
あなた砂なら わたし、貝になる If you are sand, I will become the sea shells 倘若你是海濱的砂,我就是砂裏的一格貝殼
そっと埋めて 爱の流砂に So that you can envelope and cover me tenderly 愛的流砂裏,把我的全部來呈現
多分、すべては わたしのイマジネイション Maybe it (my doubts) is all just in my imagination 如今用我的想像能做的一切
今、出来ることは きれいにして待つこと But for now, all I can do is try and clear my thoughts and wait 就是美麗的期待
※ La La La ......あなたが好きよ La La La ......I love you La La La ......我是那麼地愛你
Je taime beaucoup, pourquoi ? 我很愛你,爲什麽? I love you very much, why?
私の方が 爱しすぎてるの I do think that I love you more than you love me 我的愛已經到瘋狂
そんな 私の気持ちを 抱いて下さい 、 But please embrace these feelings of mine anyway 因此請擁抱我的感覺 ※Repeat