繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
“伟大国家 差劲领袖” 这两人被点名
送交者:  2019年08月01日11:09:30 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

美中贸易战如火如荼,末代香港总督彭定康(Chris Patten)撰文批评两国元首,还说川普对于民主自由价值的信仰未必高于习近平。

在名为"伟大国家 差劲领袖"(Great countries, bad leaders)的文章中,彭定康细说他与美中两国先后在1965和1979年结缘的经过。彭定康批评川普让世界变得更糟糕,抨击习近平比前面几任总书记更专制。

彭定康最后表示,全球只能祈祷美中早日换上更优秀更有智慧的领导人(better and wiser leadership)。

China and the United States are great countries, but are being badly governed – one by Leninist autocrats afraid of their own shadow, and the other by a bizarre populist who prefers despots to liberal democrats. For now, the rest of the world has good reason to hope for better and wiser leadership in Beijing and Washington – and soon.

LONDON – I first visited the United States in 1965 on a student scholarship funded by a generous Boston philanthropist. Ever since that trip, which took me from New York to California to Alabama and back, I have been a confirmed Americophile. I love the country and have visited it more often than any other outside Britain and Western Europe.

I admire the US for its culture, entrepreneurialism, and universities, and I have many American friends. Furthermore, I know how grateful the rest of the world has to be for US leadership after World War II. Never before had a victorious power behaved so generously toward others, including the defeated. We owe so much to US policy in the second half of the twentieth century. But although I am no declinist regarding American economic, intellectual, and military power, the country’s soft power has certainly decreased, and its positive influence around the world has declined.


The reason for this is simple: US President Donald Trump is a bad man surrounded by a bad team of incompetent and dangerous ideologues. He is a loutish threat to all that has made the world a better, safer, and more prosperous place – above all, cooperation among nation-states, a global rulebook, and a widely shared aspiration for economic and political freedom.


So I love America, but I cannot stand its president. I guess I will just have to wait out Trump’s term in office and hope that the US electorate sends him packing in due course. My paradox will, I hope, be resolved through the ballot box.


Alas, I am confronted by a similar paradox in relation to China. I admire the country’s great civilization, its art, calligraphy, and science, and its intellectual contributions to humanity. Ever since I first visited China in 1979, I have read books about its history obsessively. And I regard the exiled author Ma Jian(whose novels are, of course, banned in China) as one of the finest novelists of the past 50 years.

At the same time, however, I detest the record of the Communist Party of China. In particular, I am saddened that after years of steady improvements in economic policies and political direction under Deng Xiaoping, Jiang Zemin, Zhu Rongji, Hu Jintao, Wen Jiabao, and others, China’s current president, Xi Jinping, has turned back the clock, seeking to restore tight authoritarian control.

Moreover, Xi is deploying cutting-edge technology to reinforce his dictatorship. To see it at work, one need look no further than Xinjiang, where a ruthless surveillance state is oppressing millions of mainly Muslim Uighurs, and seeking to obliterate their cultural and religious identity.


There is not, of course, a direct moral equivalence between Trump and Xi. But nor am I entirely sure that the US president holds liberal democratic values in much higher regard than Xi does. This uncertainty is particularly unsettling because these two bruisers dominate the international stage, and their decisions could shape the direction of the world for years to come.


I am not especially worried that the Trump-Xi trade dispute will upend the world’s economic prospects in the immediate future. There will be a deal, because Trump needs to show his supporters that he can get one done, and it will result in so-called managed trade. China’s headline trade surplus with the US will fall because the Chinese will promise to buy more soybeans and aircraft engines from America. In addition, China will offer assurances that foreigners will be able to invest in the country far more easily, and that foreign firms will no longer be asked to hand over their intellectual property to local competitors.


But there will be no fundamental change in China’s economic model. Lending will remain politicized, state-owned enterprises will still be heavily subsidized, and foreign companies will be forced out of markets until Chinese competitors can outperform them.


Meanwhile, tensions with China’s neighbors will grow – not least over China’s not-so-stealthy militarization of islands and atolls in the South China Sea. China will also make increasingly belligerent noises about Taiwan. And any slowdown in the country’s debt-fueled growth will increase the decibel count of its nationalist threats.


China and America are great countries, but they are being badly governed – one by Leninist autocrats afraid of their own shadow, and the other by a bizarre populist who prefers despots to liberal democrats. Trump endangers much of what matters to many of us: agreement on tackling climate change, boosting European cooperation, and rebuilding the prospects for peace in the Middle East – not recklessly taking sides with the Sunni against the Shia in every political conflict.


The United Kingdom is particularly vulnerable, because after Brexit we will stand alone, without our European partners. Down the road, we must hope that the crude nationalism and mercantilism of Trump and Xi do not lead to exactly the sort of great-power conflict that historians and strategists have warned about since Thucydides described Sparta’s war with Athens. For the time being, the rest of the world has good reason to hope for better and wiser leadership in Washington and Beijing – and soon.

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2018: 高善文披露:79年中共的惩越战争是邓小
2018: 要谈和了?美中正重启谈判 避免贸易战
2017: 解放军应是“国军”而不是“党军”
2017: 核爆揭秘:王岐山失自由,胡春华仍是继
2016: 中共政权为何没有朋友 zt
2016: 我不相信中医 (一) zt
2015: 北京获冬奥会主办权令何人不爽?z
2015: 美投诉获胜 指控中国拒绝执行WTO裁决 z
2014: 依法治国,首先必须依宪治国 z
2014: 国防大学教授:林彪当年不惜一死粉碎文