繁体中文  
 
版主:bob
 · 九阳全新免清洗型豆浆机 全美最低
 
诙谐英语:习近平语录英译版初稿(一)
送交者:  2018年08月25日10:46:21 于 [世界时事论坛] 发送悄悄话

习主席语录 
Quotations from Chairman She


以讹译讹类:

通商宽衣.
Promote trade by dropping our pants.[1]

三只手合力.
Pocket-picking needs collaboration.

中国不以追求贸易逆差为目标。
Pursuing trade deficit is not the only goal for China.


信达雅类:

打铁还需自身硬。
People who live in glass houses shouldn’t throw stones.

因为我那时候,扛两百斤麦子,十里山路不换肩的。
Once upon a time, I was able to carry a 200 pound sack of wheat and walk on a mountain road non-stop for 10 miles.

有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手画脚。
Certain meddling foreigners make me sick.

治大国如烹小鲜。
Governing a big country is like cooking a delicate seafood dish.

基础不牢,地动山摇.
It will be a fiasco if you cross the redline.

别看你今天闹得欢,小心今后拉清单。
What goes around comes around.


——————The End —————

Have a great weekend!

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最大最全的折扣机票网站
美国名厂保健品一级代理,花旗参,维他命,鱼油,卵磷脂,30天退货保证.买百免邮.
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 密件:习核心的核心理念与使命
2017: 时间是把杀猪刀,军港女神成大妈了
2016: 王长江说自己为什么要做“推墙党”的神
2016: 日韩外长表示支持中方办好二十国集团杭
2015: 股市暴跌,还能怎样? z
2015: 柴静:绝不在看到真相前嚎啕大哭 z
2014: 中国富人为获绿卡斥资数亿为旧金山扶贫
2014: 四五运动、六四惨案与邓小平 zt
2013: 关于500万贪污问题, 渎职可能,贪污没
2013: 网上到处都是挺薄文章.为了平衡转贴些倒